Inserisco con gioia nel mio blog questa poesia di Eduardo de Filippo che ho ricevuto da Silvia Biancalani, una mia cara allieva di alcuni anni fa, con un’ introduzione sull’uso delle parole, che ci riporta alla nostra esperienza scolastica, quando in veste di discente e di docente, tra la poesia che amavamo, ci piaceva inserire i versi di Salvatore di Giacomo e che ci accomuna ora da amiche che nutrono lo stesso interesse per la cultura napoletana e per il grande genio di Eduardo.
Leggere una poesia in napoletano è come ascoltare il suono di un mandolino, che con la sua musica tocca nel profondo le corde dell’animo umano, tale è il sentimento che crea in noi la lettura di ‘o culore d’e pparole.
Dice Silvia:
Una poesia di Eduardo, scoperta da poco (ahimè!), che desidero condividere con lei...
Uno scritto che induce a riflettere sull'uso delle parole. È un invito a usare parole "colorate", capaci di emozionare, intrigare, coinvolgere, trascinare in un mondo di emozioni.
Come lui stesso ha affermato in molte interviste, ha iniziato a scrivere poesie da giovane e poi non ha più smesso perché "quest’attività divenne un aiuto durante la stesura delle opere teatrali".
Le sue poesie sono tutte in dialetto e in esse si ritrovano arie familiari: le strade di Napoli, la folla di umili e semplici personaggi, l'attenzione per la società con le sue contraddizioni e ingiustizie, soprattutto l'impegno quotidiano di ricerca. L’autore credeva molto nell'impegno, amava parlare chiaro, e come diceva in un'altra poesia, "Io chesto tengo: tengo 'o pparlà nfaccia". Forse, quando ha composto questa poesia, pensava a chi ogni giorno s'impegna a scegliere le parole giuste scrivendo, parlando, raccontando e raccontandosi: imparando così a vivere?
Un sorriso e... buona Domenica!
Silvia
'O CULORE D'E PPAROLE...
Quant’è bello ‘o culore d’e pparole
e che festa addiventa nu foglietto,
nu piezzo ‘e carta –
nu’ importa si è stracciato
e po’ azzeccato –
e si è tutto ngialluto
p’ ‘a vecchiaia,
che fa?
che te ne mporta?
Addeventa na festa
si ‘e pparole
ca porta scritte
so’ state scigliute
a ssicond’ ‘o culore d’ ‘e pparole.
Tu liegge
e vide ‘o blù
vide ‘o cceleste
vide ‘o russagno
‘o vverde
‘o ppavunazzo,
te vene sotto all’uocchie ll’amaranto
si chillo c’ha scigliuto
canusceva
‘a faccia
‘a voce
e ll’uocchie ‘e nu tramonto.
Chillo ca sceglie,
si nun sceglie buono,
se mmescano ‘e culore d’ ‘e pparole.
E che succede?
Na mmescanfresca
‘e migliar’ ‘e parole,
tutte eguale
e d’ ‘o stesso culore:
grigio scuro.
Nun siente ‘o mare,
e ‘o mare parla,
dice.
Nun parla ‘o cielo,
e ‘o cielo è pparlatore.
‘A funtana nun mena.
‘O viento more.
Si sbatte nu balcone,
nun ‘o siente.
‘O friddo se cunfonne c’ ‘o calore
e ‘a gente parla cumme fosse muta.
E chisto è ‘o punto:
manco nu pittore
po’ scegliere ‘o culore d’ ‘e pparole.
Eduardo De Filippo (Napoli, 1900-Roma, 1984)